ゲーム内に出てくる英文を題材に楽しくリスニング力を鍛えていきましょう!
今回はPortalのChamber4に出てくる英文です。
私が知らなかった英単語や英語表現は色を変えて太文字にしてあります。
Welcome to test chamber 4.
Welcome to test chamber 4. You’re doing quite well.
(テストチェンバー4にようこそ。とても順調ですね。)
For training purposes…
For training purposes, there’s generally just one correct solution to these early puzzles.
(最初の方に登場する謎解きには、トレーニングという目的があるから、解決方法はほとんど1つしかない。)
The original version of this room didn’t have the glass barrier.
(この部屋にはもともとガラスの障壁はなかった。)
Playtesters would often stand on the button to open the door, and then shoot a blue portal through the opening, bypassing the box entirely.
(プレイテスターはボタンに乗ってドアを開け、開いたドアから青いポータルを発射して、ボックスを完全に無視してしまうことが何度もあった。)
※bypass:避ける、迂回する
Since this puzzle was meant to illustrate the relationship between boxes and buttons, that solution, while clever, was a failure.
(この謎解きは本来ボックスとボタンの関連性を学ぶためのものだから、この解決方法は賢いけど、本来の意図に反している。)
So we added the glass barrier to prevent it.
(そこでガラスの障壁を設置して、この解決方法ができないようにしたんだ。)
Later in the game, however, the puzzles become more open-ended.
(ゲームの後半では、謎解きの解決方法は1つに限定しないようにしているよ。)
Integrating portals with…
Integrating portals with Source engine’s physics system was a complex process that required several iterations to achieve the right balance of performance and correctness.
(エンジンの物理システムと統合するのは複雑な作業で、パフォーマンスと正確さの妥当なバランスを見出すのに何度もやり直しが必要だった。)
※iteration:反復
Because portals can be placed virtually anywhere in the game’s environment, the physics system had to be modified to allow dynamic changes to its representation of colliding geometry, such as the walls and floor on this box, and any objects which may lie on the opposite side of the portal.
(ポータルは事実上ゲーム内のどんな場所にでもセットできるから、このボックスの周囲の床と壁、それにポータルの反対側にあるオブジェクトみたいな、衝突ジオメトリの表現を動的に変えられるように、物理システムを修正しなきゃならなかったんだ。)
※modify:修正する
Initial implementations of this dynamic collision generation system could take up to one half of one second, or 500 milliseconds, to compute the correct collision.
(初期の衝突判定システムでは、正確な衝突判定処理を行うのに0.5秒、つまり500ミリ秒かかっていた。)
※implementation:実行
This may not sound like a long time in everyday life, but this pause during the portal creation was quite noticeable in the context of a game.
(この数字は日常生活においてはそんなに長くは感じられないけど、ゲーム内においてはポータルの作成時にこの長さのポーズができると、とても気になってしまう。)
Ultimately, we designed a system that creates temporary hybrid physics environments in bubbles around the portals, using a less accurate collision than that produced by Source’s standard collision generation, but was accurate enough in practice and reduced the time to create dynamic collision representation from 500 milliseconds to just 10 milliseconds, which is an imperceptible pause during portal creation.
(最終的にはポータルの周囲にバブル状に仮のハイブリッド物理環境を作り出すシステムに設計したんだ。この衝突判定はSourceの標準的な衝突判定と比べると正確さに欠けるけど、実用に耐えるだけの正確さで、動的な衝突判定処理も500ミリ秒から10ミリ秒に短縮できた。これでポータルの作成時でもポーズが気にならない長さになったよ。)
※accurate:正確な、imperceptible:知覚できないほど僅かな
Once again, excellent work.
Once again, excellent work.
(今回も素晴らしい出来です。)
As part of a required test protocol, we will not monitor the next test chamber.
(テスト既定の一環として、次のテストチェンバーはモニターされません。)
You will be entirely on your own. Good luck.
(独力で挑戦してもらいます。頑張ってください。)
まとめ
今回新しく覚えた英語表現
| bypass | 避ける、迂回する |
| while | ~だけど |
| iteration | 反復 |
| modify | 修正する |
| representation | 表現 |
| implementation | 実行 |
| accurate | 正確な |
| imperceptible | 知覚できないほど僅かな |
今回は以上です。お疲れ様でした。
今後もゲームで楽しく英語力を高めていきましょう!

